[Re]질문있습니다.
페이지 정보
작성자 곽중철 이름으로 검색 작성일02-05-24 00:00 조회3,429회 댓글0건관련링크
본문
잘 결정하셨습니다.
영어문장을 외우면서 그 의미를 깊이 반추해야합니다.
이해하지 않고서는 결코 통역을 할 수 없습니다.
아는 게 힘이니까요.
곽중철
∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴ 민희님의 글 ∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴
통역대학원을 준비하는 학생입니다. 학교를 다니면서 준비하니까 학원을 저녁에 다니면서 준비하고 있습니다.그래서 스터디 시간을 주말에 한영, 영한 통역 연습을 3시간 정도 하고있습니다. 올해 초부터 스터디를 했는데 파트너나 저나 실력이 제자리인거 같습니다. 특히 한영 통역이 많이 힘듭니다.제생각엔 제머리에 내장된게 없는건지 아니면 스터디에 더많은 시간을 할애해야 되는건지.
저는 머리속에 내장된게 부족하다는 결론을 내리고 하루에 기사 하나 전체를 소리내어 외우기로 했습니다. 그동안 외우는걸 게을리 했거든요. 교수님은 어떻게 생각하시는지요.
영어문장을 외우면서 그 의미를 깊이 반추해야합니다.
이해하지 않고서는 결코 통역을 할 수 없습니다.
아는 게 힘이니까요.
곽중철
∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴ 민희님의 글 ∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴
통역대학원을 준비하는 학생입니다. 학교를 다니면서 준비하니까 학원을 저녁에 다니면서 준비하고 있습니다.그래서 스터디 시간을 주말에 한영, 영한 통역 연습을 3시간 정도 하고있습니다. 올해 초부터 스터디를 했는데 파트너나 저나 실력이 제자리인거 같습니다. 특히 한영 통역이 많이 힘듭니다.제생각엔 제머리에 내장된게 없는건지 아니면 스터디에 더많은 시간을 할애해야 되는건지.
저는 머리속에 내장된게 부족하다는 결론을 내리고 하루에 기사 하나 전체를 소리내어 외우기로 했습니다. 그동안 외우는걸 게을리 했거든요. 교수님은 어떻게 생각하시는지요.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.