번역 납품할 때 어떻게 하면 될까요? 스탠다드 페이지란 어떤 것입니까?
페이지 정보
작성자 졸업생 이름으로 검색 작성일01-09-07 00:00 조회4,221회 댓글0건관련링크
본문
번역을 많이 맡고 있는 졸업생입니다. 안녕하세요?
저는 번역을 다 끝내고 납품을 할 때마다 곤란을 겪습니다. 고객 측에서 말하는 스탠다드 페이지와 저희가 생각하는 스탠다드 페이지가 많이 다르기 때문입니다.
보통은 12폰트로 25줄 한 페이지를 말하는데 번역하다가 보면 한 줄에 반이 안 차게 줄이 들어가는 경우도 많지요. 그런데 그걸 모두 이어붙여서 한 줄로 계산해 달라는 어처구니 없는 일을 겪기도 합니다.
정말 화가 나는데 기준이 어떻게 정해진 것이 있는지 궁금합니다.
기준이 없다면 좀 정해서 업계에다 홍보를 해 주시면 저희가 일하기 편리할 것 같습니다만....교수님께 너무 부탁이 많지요?
저는 번역을 다 끝내고 납품을 할 때마다 곤란을 겪습니다. 고객 측에서 말하는 스탠다드 페이지와 저희가 생각하는 스탠다드 페이지가 많이 다르기 때문입니다.
보통은 12폰트로 25줄 한 페이지를 말하는데 번역하다가 보면 한 줄에 반이 안 차게 줄이 들어가는 경우도 많지요. 그런데 그걸 모두 이어붙여서 한 줄로 계산해 달라는 어처구니 없는 일을 겪기도 합니다.
정말 화가 나는데 기준이 어떻게 정해진 것이 있는지 궁금합니다.
기준이 없다면 좀 정해서 업계에다 홍보를 해 주시면 저희가 일하기 편리할 것 같습니다만....교수님께 너무 부탁이 많지요?
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.