본문 바로가기
Q&A

광주 민주화운동

페이지 정보

작성자 질문 이름으로 검색 작성일04-05-29 00:00 조회2,631회 댓글0건

본문

누구나 영어 전문가라서 말 한마디에 살이 떨립니다.
광주 항쟁을 외국인에게 설명할 때,
1. the Kwangju uprising in 1980,
which was a milestone in the struggle for democracy in Korea.
2. the Kwangju uprising in 1980,
which paved way for Korean democratization.
두 가지를 생각해보았는 데, 모두 개인적인 평가가 들어간 표현이라서
문안한지 조심스럽습니다.

광주 항쟁, 광주 민주화운동이라고 말하지만, 광주 혁명은 아직 논쟁이
거리라서 Kwangju Revloution을 사용하는 것이 바랍직 한지도 의아합니다.

번역을 하다보면 대단한 용기가 필요한 것 같습니다. 어느선까지
외국인을 위해서 원문에 없는 설명을 붙여야할지도 늘 조심스럽습니다.

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.