본문 바로가기
Q&A

불어 통역사에 관한 질문입니다

페이지 정보

작성자 이미영 이름으로 검색 작성일04-12-28 19:55 조회3,350회 댓글0건

본문

교수님 안녕하세요,

저는 현재 대학교 3학년에 재학중입니다. 전공은 영어/불어 이고 통번역

대학원에 관심이 많습니다. 특히 영어보다 불어에 관심이 많습니다.

제 질문은 이것입니다: 외대통번역대학원 한불과에서는 매년 1~2명 정도

가 국제회의통역으로 <졸업>을 하는 것으로 알고 있습니다. 그럼 그만큼

의 수요가 있는지 알고 있습니다. 기존의 한불통역사와 매년 배출되는

통역사를 다 합친(confondus) 공급을 수요가 소화하는지 알고 싶습니

다. 아무래도 한국은 유럽이 아니기 때문에 기존의 한불통역사로도 충분

히 국제회의시장이 포화상태일 것 같기 때문입니다.

제가 이 질문을 드리는 이유는 어렵게 두번 세번 졸업시험을 봐서 <국제 회의 통역>으로 졸업했는

데 막상 국제회의통역 프리렌서로 활동할 여건이 못 된다면 번역순차통역으로 졸업을 하는 것과

크게 다르지 않을 것 같기 때문입니다(물론, 번역순차반도 졸업시험 통과하기는 마찬가지로

어렵다고 알고 있습니다). 영어는 국제회의통역으로 졸업하면 기존의 국제회의통역사들을 합치더

라도 수요가 충분히 공급을 소화한다고 들었습니다. 맞는지요? 그럼 불어는 어떤지요?

기존의 한불통역사로도 이미 시장은 포화상태가 아닌가요? 곽교수님은 영어 불어 전부 통역경험

이 계시기에 질문드리는 것입니다. 감사드립니다.

t.gif
t.gif
t.gif
곽중철 (2004-12-29 12:34:24)btn_delete.gif
저는 88올림픽 이후 불어 통번역 일을 포기했고, 지금도 통대 한불(영)과를 다니다 자퇴 후 한영과로 다시 입시를 치르는 학생들이 있습니다. 한불과를 나오면 대부분 회사에 취직하는 걸로 알고 있습니다. 불어 통번역 수요와 공급은 이미 포화 상태에 이르렀다고 보기도 합니다. 그러나 사회에서 <정말 한불 통역을 잘하는 사람>을 필요로 할 때 내로라 하는 분은 많지 않습니다. 통대에 오려면 한영(불)과에 도전하세요. 곽중철

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.