본문 바로가기
Q&A

교수님 질문이요!!

페이지 정보

작성자 이승우 이름으로 검색 작성일06-10-15 08:04 조회3,140회 댓글0건

본문

왠만해서는 교수님 귀찮게 안해야 하는데..
딱히 질문할 곳도 없고.또 질문을 해도 그분이 하신 말씀이 맞나..신뢰감도 안가고..그래서요.

듣기 공부하다가요..
저는 ap뉴스 미국식 발음에 익숙해서 인지..
스웨덴사람이 하는 영어발음..또는 cnn에서 이국적 발음이 나오는건 듣기가 거북하더라구요..
아니..들리지도 않구요..잘..
모 어학원 강사님께서는 일단 미국식 발음 을 완벽하게 듣고나서 다른 영국 필리핀 호주등은
따로 또 공부해야 한다 그러구요,..
또 모 강사님께서는 미국식 발음 어느정도 공부하다가..bbc나 cnn 이국 발음 내용을 한 2달
듣다보면 그것도 익숙해져서 결국 다 듣게된다..
뭐 여러 주장들이 있더라구요..
1.교수님 일단 미국식 발음부터 하고 이국 발음을 들을까요?
아니면 같이 병행할까요?
2.요새 이지연 동시통역사(ytn)이분 진짜 동시통역 잘하시더라구요..
이분도 외대 통대 출신인거 같던데..정말 잘하시던데요..
제가 물어보고자 하는것은..음..
ytn동시통역사들은 다 외대 통대 출신이던데요..외대 통대에서 2년 공부하고
동시통역사가 되는 졸업생은 1명에서 2명이라고 들었는데..그러면
ytn 동시통역사분들은 다 1명에서 2명사이에 있던 분들인가요?

짧은 답변 부탁드립니다..

t.gif
t.gif
t.gif
곽중철 (2006-10-15 11:28:38) 
1. 일단 미국식 발음부터 하고 이국 발음을 들을까요?
아니면 같이 병행할까요?---병행해야지 따로 들을 방법이 있나요?
자꾸 들으면 다 들립니다.

2. 요새 이지연 동시통역사(ytn)이분 진짜 동시통역 잘하시더라구요.. 문) 언제, 무슨 통역을 들었나요? 생방송 동시통역과 뉴스 더빙 통역은 다릅니다.

3. ytn 통역사들은 다 외대 통대 출신이 아니라 최근 이대 출신도 있습니다. ytn은 봉급이 적습니다.

4. 외대 통대에서 2년 공부하는 50명 중에서 2학년 회의(동시) 통역반 10여명 중 졸업시험에 합격하는 졸업생이 1명에서 2명이라는 얘깁니다.

5. ytn 동시통역사분들은 순차 번역반(40명) 중 언론에 관심있던 우수 졸업생들입니다.(끝)

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.