관광산업 번역도 문제
페이지 정보
작성자 곽중철 이름으로 검색 작성일02-12-27 00:00 조회3,286회 댓글0건관련링크
본문
얼마 전 울산에 갔다가
간절곶에서 반구대 기념 석비를 보았습니다.
그 석비에 새겨진 영어 번역도 완벽해 보이지 않았습니다.
여기 뿐 아니라 우리나라 관광지의 번역에는
고쳐야할 번역문이 아주 많습니다.
통역대학원이 나서기에는 너무 큰 문제고,
각 지자체가 문제 상황을 자각하고
꾸준히 개선해가는 수 밖에 없을 듯 합니다.
번역사들이 할 일이 여기에도 많은 겁니다.
간절곶에서 반구대 기념 석비를 보았습니다.
그 석비에 새겨진 영어 번역도 완벽해 보이지 않았습니다.
여기 뿐 아니라 우리나라 관광지의 번역에는
고쳐야할 번역문이 아주 많습니다.
통역대학원이 나서기에는 너무 큰 문제고,
각 지자체가 문제 상황을 자각하고
꾸준히 개선해가는 수 밖에 없을 듯 합니다.
번역사들이 할 일이 여기에도 많은 겁니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.