192 |
[신경진의 서핑차이나] ‘부저텅(不折騰)’의 올바른 영어 번역은? [조인스] 펌
|
곽중철
이름으로 검색
|
2009-01-20 |
3616 |
191 |
'영어보다 모국어를 잘해야 한다!’(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-12-31 |
3232 |
190 |
영어광(狂) 시대(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-12-19 |
3176 |
189 |
32개 언어로 말하는 사나이 (펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-12-04 |
3476 |
188 |
부처 이름이 정부의 언어수준(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-11-26 |
3360 |
187 |
잃어버린 ‘언어 주권’되찾자 (펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-11-07 |
3166 |
186 |
워런 버핏이 배우고 싶어한 기술(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-11-05 |
2991 |
185 |
[노인 500만 시대-노인이길 거부한다 ] '은퇴' 잠시… 다시 세상 속으로(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-11-03 |
3097 |
184 |
어느 번역가의 화형식(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-10-07 |
2989 |
183 |
'Court Needs Interpretation Services for Foreigners'
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-10-01 |
3118 |
182 |
[만물상] 프랑스 영어교육 강화(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-09-05 |
3107 |
181 |
[김상온 칼럼] 왜 誤譯?
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-07-25 |
2975 |
180 |
영어 공부는 듣기 말하기 읽기 쓰기 순으로(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-06-27 |
3266 |
179 |
도에서 동시통역사를 채용하려고 해도(펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-06-21 |
3158 |
178 |
美대선 판세를 읽으려면 이런 말정도는 알아야 (펌)
|
곽중철
이름으로 검색
|
2008-06-09 |
3210 |