본문 바로가기
자유게시판

[Re]해석 부탁 드립니다

페이지 정보

작성자 곽중철 이름으로 검색 작성일03-09-17 00:00 조회2,401회 댓글0건

본문

통대 준비생들에게 악명 높아진 이코노미스트 지가 또 나왔군요.
그 잡지 문장이 유려하고 논리적이라 몇 번 시험에 출제됐지만
<통대 시험은 그 잡지에서 난다>는 신화가 생겨난 이상
 앞으로는 그렇지 않을 거예요.

우리나라와 마찬가지로 외국 잡지도 모든 문장이 완벽하고
 문법에 맞다고 할 수는 없습니다. 타자나 인쇄가 잘못되거나 하는 수가 있겠지요. 두번째 질문인 대,소문자도 인쇄 오류나 편집상의 문제일 수가 있습니다.

Hope springs eternal. But if they do not know it already, Mr Jain and his fellow deans may yet find out the hard way that, even if leadership and ethics can be taught, it does not mean that business-school graduates, faced with enormous temptations, will be much more likely to resist.

 hope springs eternal---(윤리도 가르칠 수 있다는) 희망은 영원히 샘솟는다(판도라의 상자처럼)---2형식 문장
if they do not know it already에서 they는 대학들, 혹은 교수들이고
it는 뒤에 나오는 첫 that 절을 받는 것 같아요. 즉 엄청난 부정의 유혹을 받는
 상대 졸업생들이 (교육을 받았다 해서) 그 유혹을 훨씬 잘 견딜 것임을 의미하지는 않는다는 것. already는부정문에도 쓰일 수 있을 거예요.

곽중철

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.