본문 바로가기
프로필
곽중철 교수 소개
저서 및 논문
기사모음
자료실
강의자료
학사자료
사진으로 보는 통역
추억의 앨범
통/번역인 진로상담
현장이야기
게시판
자유게시판
Q&A
관련사이트
자유게시판
Q&A
자유게시판 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 외국어를 잘하는 것과 통역을 잘하는 것의 차이점: > > 외국에서 자라고, 공부해 통대에 들어온 소위 <해외파> 학생들 > 생활 영어하는 것 들으면 잘하지요. 발음 좋고, 바디 랭귀지 좋고... > 하지만 그들이 다 통역을 잘하는 것은 아닙니다. > > 진짜 <영어 실력>이 모자라기 때문이지요. > 영어 잘한다는 것은 상대가 하는 <주제 있는> 얘기를 > 정확히 이해하고 > 그 주제에 대한 자신의 생각을 정확히 전달할 수 있는 능력입니다. > > 한국에서 공부했든 미국에서 공부했든 > <모국어>로 논리를 펼 수 있는 사고력이 있어야합니다. > > 조기 유학해 <모국어가 없는 사람들>은 사고력이 > 떨어질 가능성이 있습니다. > 그런 사람들은 통역을 잘 할 수가 없어요. > 우선 이해(comprehension)를 해야 > 통역을 하지요. > > 곽중철 > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
자동등록방지
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소