본문 바로가기
프로필
곽중철 교수 소개
저서 및 논문
기사모음
자료실
강의자료
학사자료
사진으로 보는 통역
추억의 앨범
통/번역인 진로상담
현장이야기
게시판
자유게시판
Q&A
관련사이트
자유게시판
Q&A
자유게시판 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 안녕하세요? > 언어를 좋아하는 분들이 주로 통역과 번역을 하려고 하지요. > 아마 그런 분들중 한 분이신 것 같습니다. > > 그러나 통역과 번역은 공부하는 방법이 다소 다릅니다. > 섬세한 내용 전달에 신경을 써야 하는 것은 물론 옳은 생각이지만 > 그것은 아주 고도로 발전한 단계입니다. > 처음부터 그렇게 고도의 세부사항에 몰두하면 초기 단계에서 지쳐서 좌절하기 쉽고 시간 낭비도 심합니다. > > 그러므로 통역을 위해 공부하는 분들은 아주 세세한 의미 전달보다는 빠르고 정확한 의미 전달을 위해 노력하기를 권합니다. > 세부에 매달리기 시작하면 순발력이 떨어집니다. > 더구나 동시 통역은 순발력과 크게 치고 나가는 용기가 필요한 통역분야입니다. > 오랜 세월 계속하다보면 점점 세세하면서도 빠른 통역이 가능하지만 초기 연습 분야부터 그런 점에 치중하는 것은 권하고 싶지 않군요. > > 만일 소극적인 분이시고 세밀한 분이시라면 번역을 권하고 싶고 번역을 준비하는 분들은 그런 식으로 공부하는 것이 무방합니다. > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
자동등록방지
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소