본문 바로가기
프로필
곽중철 교수 소개
저서 및 논문
기사모음
자료실
강의자료
학사자료
사진으로 보는 통역
추억의 앨범
통/번역인 진로상담
현장이야기
게시판
자유게시판
Q&A
관련사이트
자유게시판
Q&A
자유게시판 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 출타 중 답변 드립니다. > > 현대 영어에서 시제의 일치가 약화되어 > 구어체로 뉴스를 읽은 것이며 > 문법적으로는 had not changed가 맞습니다. > 앞으로 이런 현상이 더 심화될 겁니다. > 곽중철 > > > > > ∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴ 강수정님의 글 ∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴∴ > 곽중철 선생님 안녕하세요? > 전 선생님의 저서중 하나인 CNN 리스닝을 교재로 택하여 친구랑 스터디를 하고 있는데요, 공부하다 궁금한 것이 생겨서 질문을 드립니다. > > 66p의 두번째 문장입니다. > > --------------------------------------------------------------------------- > But in a meeting with reporters, finance misnister Lim Chang-yuel said the schedule has not changed and the 57-billion-dollar loan was sufficient for now. > > 그러나 기자들과 만난 자리에서 임창렬 재경원 장관은 지원일정에는 변화가 없으며 현재로서는 570억 달러의 차관이면 충분하다고 밝혔습니다. > > --------------------------------------------------------------------------- > > 여기서 has not 시제에 대한 질문입니다. > (1) has not은 said(과거)와의 시제일치를 이루었다고 판단하여 > 그 당시에 앞일을 예견하는 의미인가요? > 그렇다면 해석은 지원일정에는 변화가 없을것이며..라고 되어있어야 할 것 같구요, > (2) 아니면 had not으로 쓰여야 할 것이 잘못 쓰인건가요? > 이거라면 책에 있는데로 지원일정에는 변화가 없으며가 맞을 것 같습니다. > > 질문이 좀 애매한것 같기도 합니다만 요점은 파악하실거라 믿고 기다겠습니다. > 감사합니다. (_ _) > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
자동등록방지
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소