본문 바로가기
프로필
곽중철 교수 소개
저서 및 논문
기사모음
자료실
강의자료
학사자료
사진으로 보는 통역
추억의 앨범
통/번역인 진로상담
현장이야기
게시판
자유게시판
Q&A
관련사이트
자유게시판
Q&A
자유게시판 글답변
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 안녕하세요 곽교수님. > 제가 알고 있기로는 몇몇 특출난 소수를 제외하고는 통역사의 수명이 그리 길지 않다고 들었는데요. 번역의 경우는 어떠한가요? > 통역의 경우에도 실력만 뛰어난다면 꼭 통번역대를 나오지 않아도 하는 경우가 있다고 들었는데, 번역은 그런 경우가 훨씬 더 많치 않습니까? > 그리고 번역사라는 명함을 내미는 사람 중에는 오히려 통번역대 출신을 찾기가 오히려 더 힘든 건 무슨 까닭입니까? > 정말 너도나도 영어 조끔 하는 사람이면 번역을 할 수 있다면 과연 힘들게 공부한 통대 졸업생이 누릴 수 있는 차별점은 무엇입니까? > 개인적으로 통대를 졸업한 후 전문번역사의 길을 가고자 하는데, 대부분 번역가의 약력을 보면 정말 마음이 흔들립니다. > 교수님의 답변 꼭 부탁드립니다. > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
자동등록방지
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소